Le magazine au contenu libre de droit |
|
ARTICLES EN LIBRE DE DROIT :: Culture :: « Magie de l'Amazone, » et de « Cavewoman et du rat » [deux poésies ; Maintenant dans espagnol et an « Magie de l'Amazone, » et de « Cavewoman et du rat » [deux poésies ; Maintenant dans espagnol et anMagie de l'Amazone Je connais l'Amazone, en tant que longtemps et désole Je sais que ses courants ont le stripp' d les cieux bleus. Hélas, mes amis ! Sous le poids féroce des eaux Note par l'auteur : « L'Amazone, quand j'ai descendu elle dedans, 2002 la trouvant un voyage d'une vie ; désire ardemment parfois un pénible, mais jamais tout à fait un mat ; ni était elle toujours tout à fait silencieuse. La magie de l'Amazone empêtrait, sa bruit sans fin, et tributaires interminables remplis d'écoulement de l'Amazone. J'ai descendu elle 125 milles, et intérieurs plusieurs milles. Attiré par sa mer de vert, et bien qu'il y ait beaucoup à dire au sujet de l'Amazone, j'ai seulement une petite poésie, de moi espère que je n'emporte pas de son grandness. » Le Cavewoman et le rat [Dans le ciel] le Cavewoman a demandé au rat : « Quel genre de femme-créature si I est sur terre ? » A dit que le rat Dieu à Cavewoman « t'a donné une sélection bien choisie svp comme toi ; par conséquent, venu à bord de mon métier et nous pensera ! » [La longue pause d'A a eu lieu.] « Nous sommes presque prêts à descendre pour mettre à la terre, » a dit le rat, préparant le métier de vol. Le « OH svp, svp ! » a demandé le Cavewomen [indecorously], « … me donnent la réponse ; J'ai besoin de elle avant que j'arrive ainsi je sais quoi faire ? » Et ainsi le rat a indiqué de sa manière lyrique, « charge de prise de votre propre vie ou quelqu'un d'autre volonté, et vous joue l'imbécile. » Note : [Poésie de prose] ressort écrit, 2002, révisé 7/2005 ; pour être à l'avenir malédiction éditée de `de livre du ver d'abîme.' #763 Dans l'Espagnol Magia del Amazonas [Peruano de Balada del Amazonas] EL Amazonas, solitario bronzage de Conozco du largo y Les corrientes de sus de que de Sé tienen des azules de cielos de los de desnudados. ¡ Ay de ¡ ! , amis du ¡ mis ! Aguas d'EL peso feroz de sus de Bajo Miente de corteza de la tierra de La, rosados de delfines de donde descansan. Autor d'EL de por de Nota : « EL Amazonas, EL 2002, viaje d'en de fui de cuando d'en un d'encontrándome habituel ; tedioso du largo y de tiempo d'un, embotado de bastante de jamás de pero ; silencioso de bastante de tampoco d'estuvo de Ni. Enredando d'estaba de La Magia de Amazonas, infinitos de sonidos de sus, flujo del Amazonas d'EL d'escroc de llenaron de Se d'interminables d'afluentes de los de nunca de y. Ello de Disminuí 125 millas, interiores de millas de varias de y. Verde de mars de su de por d'Atraído, EL Amazonas, poema de pequeño du sólo un de tengo, yo de sobre de decir de Para. de mucho de foin d'aunque de y de que d'espero aucun je magnífico de lleve de su. » La Rata de Cavernícola y de La [EL Cielo d'en] preguntó de cavernícola de La une La Rata- : « Tierra de La d'en de ser de yo de debería de Qué clase de criaturas-mujeres de ¿ ? » La Rata de dijo dado de Dios le ha d'un cavernícola de La « un plazca d'ud de como d'escoger ; ¡ de ahí, venga pensaremos de la nef un y de de mi de bordo ! » [Ocurrió de larga de pausa d'Una.] « listos Para. de casi d'estamos bajar un tierra de La, » La Rata, volador de dijo de platillo d'EL de preparando. faveur de por d'ampèreheure de ¡ « , faveur de por ! « cavernícola de La de preguntó [indecorosamente], « … respuesta de La de dame ; bas antes De llegar, hacer de necesito de ¿ de qué de sabré d'así ? » Le lírico de modo de su d'en de dijo de Rata de La d'entonces de Y, « le vida o de propia d'Encárguese de su alguien le bas hará- de más, idiota de y le jugará el. » Note : primavera d'en d'escrito, 2002, Revisado 7/2005 ; libro '« Maldición del Gusano De Abismo » de futuro d'EL d'en de publicado de será. `*763 Le (21/03/2007) Découvrez d'autres articles : © 2008 Fruitymag
Restez informé grâce à votre email |
























