Votre magazine gratuit |
|
ARTICLES EN LIBRE DE DROIT :: Culture :: Énonciations curieuses et expressions anglaises pleines d'humour du Néerlandais de Pennsylvanie Énonciations curieuses et expressions anglaises pleines d'humour du Néerlandais de PennsylvanieL'anglais comme langue du monde l'anglais, avec son nombre de plus en plus important des variétés, pidgins et inflexions, est maintenant fermement établi comme langue du monde. Il est actuellement parlé comme deuxième ou étrangère langue par plus d'orateurs que ceux qui l'appellent leur première langue. Maintenant il y a plus de trois personnes de langue maternelle étrangère de l'anglais pour chaque naturel et du nombre d'anglophones d'origine étrangère continue à se développer quotidiennement. « Il jamais y est avant eu une langue qui est parlée par plus de personnes comme seconde qu'une première », a dit le cristal de David, auteur du livre le « anglais comme langue globale ». Dans le secteur où j'ai grandi en Pennsylvanie centrale du sud, il y a une variété intéressante de l'anglais parlé par le « Néerlandais de Pennsylvanie ». Un aspect difficile du discours anglais dans des comtés de dauphin, de Lancaster et de York situés dans la Pennsylvanie centrale du sud, où une grande concentration d'Amish, de Mennonites et d'autres sects « de Néerlandais de Pennsylvanie » de phase est la manipulation des éléments de grammaire de l'anglais. Voici quelques exemples des manières desquelles la grammaire et l'ordre des mots sont contrôlés dans le discours journalier de Néerlandais de Pennsylvanie. Pour « Outlanders », n'importe qui qui n'est pas des Néerlandais de Pennsylvanie, ces expressions de discours journalier peut s'étendre d'amuser à effrayer. Voici un regard juste à quelques uns des nombreux aspects de cette variété de l'anglais. Formes grammaticales compliquées « Jeter le papa en bas des escaliers son chapeau. » Explication : Jeter le chapeau du papa en bas des escaliers à lui. (Je ne m'inquiète pas à quel point vieux il est, pas vous papa ole de contact de défi !) « Sortir et attacher le chien lâchement et ne pas oublier outen la lumière. » Cette expression emploie la grammaire compliquée en plus des verbalizations « germaniques ». Ici le verbe « outen » des moyens « de s'avérer ». L'adjectif et le nom sont employés à l'envers l'ordre d'autres formes de l'anglais standard. « Le propriétaire dit qu'il me payera dix dollars par jour si je me mange, mais juste cinq dollars s'il me mange. » Explication : Le non, là n'est aucun cannibalisme ici ! L'ouvrier obtiendra dix dollars par jour pour fournir ses propres repas, mais cinq dollars un jour si le propriétaire doit fournir la nourriture de l'ouvrier. (Whew ! Je suis heureux nous ai dégagé celui-là vers le haut !) « Il est un homme très bon encore, n'est pas ? » Explication : Il est un homme très bon (fournisseur), n'est-ce pas ? (une forme de question d'étiquette) Utilisation de vocabulaire spécialisé L'addition de spécialisé, mais le vocabulaire « local » également est tout à fait généralement faite comme démontré dans ces exemples. « Je mettent la sucrerie dans un appel ? » (A « appel » est un sac de papier.) Quand parler de ce fait que son père ou père est malade un enfant pourrait indiquer : Le « bruit n'est pas aussi bon ; ses eatin partis et lui ne regardent pas si bons dans le visage, l'un ou l'autre. » Parler au sujet des difficultés de son fils à l'école un père a pu être entendu pour exprimer les sentiments suivants : « Mon fils n'est pas sourd-muet. Ce n'est pas qu'il ne peut pas apprendre, c'est juste qu'après qu'il l'apprenne, il l'oublie. » Si vous ne parlez pas « néerlandais de Pennsylvanie » dans une de ses formes multiples, ils juste pourraient indiquer de toi : « Vous ne vous rendez pas dehors si bon. Vous parlez ainsi fantaisie comme un corps ne peut pas vous comprendre. » En parlant quelqu'un qui ne lit pas à haute voix bien, lors d'une réunion ou à l'école par exemple, les gens pourrait dire quelque chose comme : « Quand il se lève pour lire il obtient stupéfié. » Ou que diriez-vous de cet amuser peu d'observation de la parole d'une autre personne : « Ne pas parler ainsi vite, elle court ensemble trop quand je pense. » Proverbes de Néerlandais de Pennsylvanie Quelques proverbes intéressants de Néerlandais de Pennsylvanie incluent ces offres : « Kissin' porte dehors, faisant cuire pas » « Aucune femme ne peut être heureuse à de sept de faire cuire pour » « Une épouse dodue et une grande grange n'ont jamais fait n'importe quel mal d'homme » « Il qui fait ne pas l'indiquer un défi secret à son épouse » « Ve obtiennent trop tôt l'oldt, schmart trop en retard d'und » L'état trapézoïdal Dans cette région « de l'état trapézoïdal » pendant que la Pennsylvanie est monickered, cette variété de s'appelle souvent le « anglais de Ferhoodled » par le Néerlandais de Pennsylvanie eux-mêmes et par « Outlanders » local. Célèbre pour leur style de vie économe et cuisine ferme-fraîche normale et délicieuse, les Amish et d'autres sects contribuer au tourisme de l'état. Les centaines de milliers de visiteurs viennent pour prélever les métiers, la nourriture et la langue « particulière » ces personnes austères. Il est mais encore un autre des nombreuses variétés se développantes continuellement de l'anglais comme langue globale. « Quand vous venez - sorti » quand vous êtes dans le secteur, baisse près. Voir, entendre, et éprouver la nourriture et le Néerlandais de Pennsylvanie pour vous-même. Le (25/03/2007) Découvrez d'autres articles : © 2008 Fruitymag
Restez informé grâce à votre email |
























