Caractère du poèt ; et plusieurs poésies [en anglais et espagnol] Votre magazine gratuit

ARTICLES EN LIBRE DE DROIT :: Culture :: Caractère du poèt ; et plusieurs poésies [en anglais et espagnol]


Caractère du poèt ; et plusieurs poésies [en anglais et espagnol]


  • Suivre des cours à distance    par cathy clement
  • Le combat des dinosaures vs les extra-terrestres    par Guy Boulianne
  • L'alphabet chinois.    par Franck Sublum
  • L'ego ou l'alter ego    par Marie-Christine PFAFF
  • Le harcèlement    par Laurence






  • « Voici plusieurs poésies par le poèt international, Dennis Siluk, et quelques pensées sur la façon dont il sent un poèt devraient être disponibles pour le public pour examiner et ses poésies et pour sortir avec une meilleure vue du poèt lui-même, et ses pensées. » Rosa Penaloza

    Pour écrire la poésie ou pour être un poèt, on doit permettre à d'autres de connaître toi (ainsi moi sentir), c'est-à-dire, le poèt ne cache pas une partie de sa vie dans les coins pour que les personnes recherchent, elle est dans sa poésie, ou devrait être ; comme un peintre, ou le musicien. Il n'a pas besoin d'être difficile lire le poèt, un certain essai à être sur le but, je le trouvent devrait juste sortir automatiquement et si besoin est, le lisser dehors plus tard. On peut trouver la compassion, le rowdiness, même sauvagerie dans la poésie, que ce soit un modèle ou une émotion étant montrée, dans le mien, il a ses klaxons et queues de même. Je trouve des instincts devrais être certain et vers l'avant : voir la route que vous voulez prendre avec l'intensité à son extrémité. Ces poésies du mien sont la plupart du temps fraîches de mon stylo. J'ai pensé que vous pourriez aimer quelques pensées pour aller avec elles que j'ai sur la poésie avant que je la fournisse. Sincèrement, Dennis

    1)

    Gras y Mala Hierba

    La Fortaleza de sueños d'en
    Les viejos de Hombres escroquent des maliciosos d'avions
    Nombres de sus de Pusieron,

    Interminablemente,

    Incuestionable-
    La atractiva cubierta de libros d'en,
    Bas imprimieron, tener de Para.

    Resonancia ;

    Les viejos de Hombres escroquent des largas de barbas,
    Les jóvenes de Hombres escroquent des claras bronzages de pieles
    Tiempos de Las sirenas de nuestros

    Culturales de Crímenes…

    Hierba de mala de La des gras y d'EL
    (Entonces, sabre de debería de soñador d'EL)
    Todos crecen le lento de bastante de juntos…

    (Poema terminan d'este de como de Y).

    Herbe et herbes [version anglaise]

    Dans le Parthian des rêves
    Vieux hommes avec des arrangements mauvais
    Ont placé leurs noms,

    Sans fin,

    Indisputable
    Dans l'attache attrayante des livres,
    Encre sur le papier, pour réverbérer

    Échos ;

    Vieux hommes avec de longues barbes
    Jeunes hommes avec la peau si juste
    Les sirènes de nos périodes

    Crimes culturels…

    L'herbe et les herbes
    (Ainsi, le rêveur devrait savoir)
    Tous accroissent le together-quite lent…

    (Et l'extrémité aiment cette poésie).

    #473 [2/4/2005]

    2)

    El Demonio de Medianoche

    Demonio d'Al, aucun le encanta hablar
    silencio caminar d'en de prefiere d'él ;
    perdidos de por de manos de sus d'extiende de mientras de y
    presa de La d'en d'ojos de sus de fija d'él.

    Aleja de Se de Saltando, alrededor de la curva-
    nadie de donde, estado d'ha de nunca ;
    allí, campo d'EL d'en, cavará d'él
    nocturno enterar de cerdo de su de Para. de tumba d'una.

    EL y cave cave, idiota du como un
    cruelmente, tácito.
    Entonces, escogido trompeur de su d'en de grava,
    corazón d'EL d'arranca d'EL costillas de de sus de través.

    « Humano de Tonto… » despacio de murmura d'EL
    enemigo de humano de su d'en de sacude de Se de y ;
    desolado de l'oscuro y de campo d'EL d'en de cuando [ahora],
    canta d'él macabros de los-vientos !

    Atrás de l'adelante y de baila du salta y d'EL,
    Alma de Como beneficio de esta
    Ah ! Ser de debe d'uno d'inteligente de Cuán,
    Para. este demonio de medianoche evitar (?)

    La goule de minuit [version anglaise]

    La goule, il n'aime pas parler
    il garderait plutôt une promenade silencieuse ;
    et comme il atteint dehors pour des bêtes perdues
    il ferme ses yeux sur la proie.

    Loin il saute, autour de la courbure
    là où personne d'autre, a jamais été ;
    là, dans le domaine il creusera
    une tombe pour enterrer son porc de minuit.

    Il creuse et creuse, comme un imbécile,
    sans pitié, unspoken à.
    Puis, avec le gravier sur sa sélection,
    il plume dehors le coeur de ses nervures.

    « Humain idiot… » il murmure bas
    et jets en l'air dans son ennemi humain ;
    quand dans le domaine [maintenant] foncé et sinistre,
    il chante aux vents de the-eldritch !

    Il saute et danse en avant et en arrière,
    comme si pour profiter de cette âme.
    O ! combien nécessité plus sage une coûter,
    pour éviter ces goules à minuit… [?]

    #478 [2/10/05] a inspiré par George Sterling ; le croquis de la goule, a été considéré par beaucoup le meilleur en ce petit livre.

    3)

    Version espagnole

    EL Café d'en d'Aquí

    Saludarme de Para. de detuvieron de Se d'amis de muchos de Hoy,
    Café d'EL d'en d'Aquí ; y hoy, vida d'esta d'en de tarde de mille

    Cara d'una de Tuvo incansable.

    Poco des morimos un de todos de Hoy,
    Vivir de Para. de vidas de nuestras d'en de menos de día d'un.
    Vivir de Para. de tenemos de más de tardes de Cuántas ?

    Tarde una procesión de personas d'Esta
    Je tiempo d'un momento de mi de pidieron.
    - Mañana, vendrá de nadie de talvez ;

    mí de siquiera de Ni de talvez.

    Ici chez le Café [version anglaise]

    Aujourd'hui beaucoup d'amis ont cessé près de me saluer,
    ici au café ; et aujourd'hui, mon après-midi dans cette vie

    a eu un visage inlassable.

    Aujourd'hui nous tous sommes morts un peu,
    un jour moins dans nos vies à vivre.
    Combien d'après-midis avons-nous laissés ?

    Cet après-midi un cortège des personnes
    demandé un moment de mon temps.
    - Demain, peut-être personne ne viendront ;

    peut-être… ne pas m'égaliser.

    #480 [2/12/2005] a inspiré par Cesar Vallejo ; écrit à la librairie de Café B&N, Roseville, Minnesota, Har mars CMA. Choisi par le personnel de Café en tant que meilleur de quatre de poésies de M. Siluk's ; être mis dans une concurrence au magasin fév. par l'avril 2005.

    4)

    El Pobre de Perú

    Maldición d'una de foin de Sólo, peor

    pobre de ser de que,
    muerte de l'ésta es de y…

    llorando de pobre d'Al d'escuchas de cuando

    cerca d'esta de muerte,
    cosa de ninguna, esto de calmará

    cráter d'EL de llenando de sólo

    fresca trompeur d'agua
    bas enfriará, correr de lave de La d'aminorará de y.

    Les pauvres du Pérou [version anglaise]

    Il y a seulement une malédiction, plus mauvaise

    qu'étant pauvre,
    et c'est la mort…

    quand vous entendez pleurer pauvre

    la mort est étroite derrière,
    poignard ne l'éteindra pas

    remplir seulement cratère

    avec l'eau doux
    se refroidira, et ralentira l'écoulement de lave.

    #482 [2/15/05]

    5)

    Version espagnole

    Nudillos Mordidos

    Sudor, lágrimas des orines y
    el cuerpo de venenosos limpian :
    lástima, desesperación pesar de y.

    Frotter avec le poing mordre [la version anglaise]

    Sueur, urine et larmes
    nettoie le corps de toxique :
    pitié, peine et désespoir.

    #497 [2/15/2005]

    6)

    Lados Comúnes

    Edad de su de tiene de Juventud
    Orgullo de l'edad es de Y ;
    Sabe d'él de que de piensa d'Uno
    Qué de por de pregunta de Se d'otro d'EL ;
    Edad de Pero Juventud y

    Separadas- trompeur d'ataduras
    Comunes de partes de Tienen :

    Vida, muerte, plan de y,
    Pecho d'EL d'en d'esperanza d'una de Y
    Descansa de nunca de Que

    Côtés communs [version anglaise]

    La jeunesse a son âge
    Et vieillir sa fierté ;
    On pense qu'il sait
    L'autre pense pourquoi ;
    Mais jeunesse et âge

    Avec les cravates séparées
    Avoir les côtés communs :

    La vie, la mort, et recherche,
    Et un coffre d'espoir
    Cela ne se repose jamais.

    Note : cette poésie a été trouvée par l'auteur après 25 ans étant mal placés [pas aussi nouveau outre de son stylo] ; écrit mai, l981, et passé en revue par revue de Poetry North, Anchorage, l'Alaska par Dale A. Stirling, rédacteur/éditeur l980-86, revue du nord de poésie, sien commente : « … très lisse et donner le vrai sentiment….Le » auteur est ignorant s'il était édité par des anthologies précédentes, mais se sent jusqu'à cette écriture qu'il n'a pas été édité ; par conséquent, la première fois édité dans cet ensemble de poésies. #82

    7)

    Kasbah de Tanger [nègre de Viento]

    Abandonados- des entusiastas y de los d'entre de Caminé ; Españoles de muchachos des homosexuales y de Árabes y ; Extranjeros de Comerciantes y ; odisea de larga d'una de fue d'esto, bas alto d'un de viento de nègre de por trompeur de cerniéndose, toque todo encima de mi de helado du largo y. Cabeza-filtrándose de Vientos negros encima de mi, sitios de todos d'en de filtrándose, dentro, adentro de Kasbah : finale de péché de laberinto d'un ; por- de contenido d'el espíritu de locura ; sitios- de todos de por d'inconscientes d'adictos ; pocos d'unos -… corteses de hombres de pocos d'unos de sólo, caluroso incesable de día du fue un d'éste d'allá de l'aquí y de riéndose…. Primero je como de sentí, torero d'un ; después, toro du como un ; después, Al del día final, je matado du sacado y de sido d'ha de toro d'EL de que de después de la plaza de toros de como de vacío de sentí… ! … aventura tal de qué de pero !

    Versión anglais

    Kasbah de Tanger ((Casaba)) [Vent noir]

    J'ai marché parmi le désireux et négligé ; Arabes et pédés et garçons espagnols ; Les négociants et étrangers ; c'était une longue odyssée, avec un vent noir planant aérien, longtemps et le doigt glacial partout je. Vent noir au-dessus de mon tête-infiltration, s'infiltrant partout, en dedans, à l'intérieur du Kasbah : un labyrinthe sans l'extrémité ; l'esprit de la folie a contenu partout… les fanatiques par-sans connaissance ; uns,… juste quelques hommes aimables, riant ici et là… c'était un jour incessant chaud. Je me suis senti au début, apparenté à un toréador ; puis plus tard, comme le taureau ; puis, à la fin du jour, je me suis senti vide comme bullring après que le taureau ait été traîné dehors et envoyé à la boucherie ! … mais quelle aventure !

    Note : dans l997 l'auteur rendu visite Tanger, Maroc, et entré dans l'un peu une confiture ; a trouvé son chemin de nouveau à l'Espagne dedans sans risque. [#490 2/19/2005]



    Le (18/03/2007)



     Je veux recopier l'article

     Envoyer l'article à un ami  -  Imprimer l'article



    Découvrez d'autres articles :

  • Hypersomnie idiopathique, la maladie du sommeil    par Céline Chemla
  • Perfectionnez votre anglais par l'apprentissage plaisir...    par Stéphane B. Guillemot
  • Suivre des cours à domicile    par cathy clement
  • Les fouaces : un met à déguster d'urgence.    par Eric Jean Marc Chouen
  • Thierry waser : la poésie sur une route lumineuse !    par Noureddine Mhakkak



  • © 2009 Fruitymag
    Morceaux de tisonnier : Conception et boutsL'une chose qui peut vous placer dehors du repos pour faire meilleur Techno !Mythologie et paraboles dans la communication moderne - partie 4Pourquoi est-ce que j'achèterais votre livre ? Six étapes au votre « indiquent et vendent » - la parArticles d'écriture : Les vacances peuvent être un grand Temps pour écrire des articlesEssai VoIP pour libre - aucun engagement, aucun matérielLe propulseur à bande large peut améliorer la qualité de VoIPPrendre votre téléphone de maison ou d'affaires avec toi quand vous voyagezStructure d'histoire : Cannette de fil Deconstructed de Beverly HillsLes différents accessoires de téléphone portable disponiblescabanacjezeaules goutiersmontgaillard rwsom sartheLa Ferté-Beauharnais (41210)Corrombles (21460)Magny-lès-Jussey (70500)La Collancelle (58800)Fontaine-lès-Hermans (62550)Ver-sur-Mer (14114)Bricqueville-sur-Mer (50290)Auflance (8370)Mont-Saint-Martin (38120)Rosenau (68128)