Le magazine libre de droit |
|
ARTICLES EN LIBRE DE DROIT :: Economie :: Résultats de conscience culturelle en travers pauvre Résultats de conscience culturelle en travers pauvreRésultats de conscience culturelle en travers pauvre. Ayant un arrangement pauvre de l'influence des différences culturelles en travers dans les secteurs tels que la gestion, P.R., annonçant et les négociations peuvent par la suite mener aux gaffes qui peuvent avoir des conséquences préjudiciables. Il est crucial que le personnel d'aujourd'hui d'affaires comprenne l'impact des différences culturelles en travers sur l'organisation d'affaires, commerciale et interne de compagnie. Le succès ou l'échec d'une compagnie, d'une entreprise, d'une fusion ou d'une acquisition est essentiellement aux mains des personnes. Si ces personnes ne sont pas puis des malentendus culturelement avertis en travers, l'offense et l'a décomposent dans la communication peuvent se produire. Le besoin de plus grande conscience culturelle en travers est intensifié dans nos économies globales. Les différences culturelles en travers dans les sujets tels que la langue, l'étiquette, la communication non-verbale, les normes et le bidon de valeurs, font et mèneront à croiser des gaffes culturelles. Pour illustrer ceci nous avons fourni quelques exemples des gaffes culturelles en travers qui pourraient avoir été évitées avec la formation culturelle en travers appropriée de conscience : Un surveillant américain de plate-forme pétrolière en Indonésie a crié à un employé pour prendre un bateau au rivage. Puisqu'il est personne réprimande un Indonésien l'en public, une foule des ouvriers outragés a chassé le surveillant avec des haches. Pepsodent a essayé de vendre sa pâte dentifrice dans Sud-est asiatique en soulignant qu'il « blanchit vos dents. » Ils ont découvert que les indigènes locaux mâchent des noix de bétel pour noircir leurs dents qu'ils trouvent attrayantes. Une compagnie a annoncé des lunettes en Thaïlande en comportant une variété d'animaux mignons portant des lunettes. L'annonce était un choix pauvre puisque des animaux sont considérés comme une forme de la basse vie et aucun respect d'individu thaï ne porterait n'importe quoi porté par des animaux. La boisson non alcoolique Fresca était favorisée par une vendeuse au Mexique. Elle a été étonnée que son boniment a été salué avec le rire, et plus tard a été embarrassée quand elle a appris que le fresca est argot pour la « lesbienne. » Quand le Président George Bush est allé au Japon avec Lee Iacocca et d'autres magnats américains d'affaires, et directement rendu des demandes explicites et directes sur les chefs japonais, ils ont violé l'étiquette japonaise. Aux Japonais (qui se servent d'un langage élevé de contexte) on le considère grossier et un signe de l'ignorance ou du désespoir pour s'abaisser pour faire des demandes directes. Quelques analystes croient qu'il a sévèrement endommagé les négociations et confirme au Japonais que les Américains sont des barbares. Une boisson non alcoolique a été présentée dans les pays arabes avec une étiquette attrayante qui a eu tient le premier rôle là-dessus--six-aigu tient le premier rôle. Les Arabes ont interprété ceci en tant que pro-Israélien et refusé pour l'acheter. Une autre étiquette a été imprimée dans dix langues, une dont était hébreu--encore les Arabes ne l'ont pas achetée. Les États-Unis et les négociateurs britanniques se sont trouvés à un arrêt quand la compagnie américaine a proposé qu'ils « ajournent » les points clés particuliers. Aux États-Unis. Le « ajournement d'un mouvement » signifie pour ne pas le discuter, alors que la même expression dans des moyens de la Grande-Bretagne « l'apportent à la table pour la discussion. » En plus des gaffes culturelles en travers interpersonnelles, la traduction des documents, les brochures, les annonces et les signes nous offre également quelques gaffes culturelles en travers comiques : Kellogg a dû retitrer sa céréale de bourgeons de son en Suède quand elle a découvert que le nom a rudement traduit « le fermier brûlé. » Quand Pepsico a annoncé Pepsi dans Taiwan avec l'annonce « vivant venu avec Pepsi » ils n'ont eu aucune idée qu'elle serait traduite en Chinois comme « Pepsi rapporte vos ancêtres des morts. » Des récipients médicaux américains ont été distribués en Grande-Bretagne et ont causé tout à fait une agitation. Les instructions « enlèvent le dessus et enfoncent le fond, » innofensif aux Américains, ont eu des connotations sexuelles très fortes aux Anglais. En Italie, une campagne pour l'eau tonique de Schweppes a traduit le nom en « eau de toilette de Schweppes. » Dans un ascenseur d'hôtel de Belgrade : Pour déplacer la carlingue, pousser le bouton pour souhaiter le plancher. Si la carlingue présente plus de personnes, chacune devrait serrer un certain nombre de plancher souhaitant. La conduite va alors alphabétiquement par ordre national. Dans un hôtel yougoslave : L'aplatissement des sous-vêtements avec plaisir est le travail de la femme de chambre. Dans un nettoyeur à sec de Bangkok : Laisser tomber votre pantalon ici pour les meilleurs résultats. Dans un journal africain est : Une nouvelle piscine se dessine rapidement puisque les entrepreneurs ont jeté dans la partie de leurs ouvriers. Signe de détour dans Kyushi, Japon : Arrêt--Commande en longueur. À un zoo de Budapest : Veuillez ne pas alimenter les animaux. Si vous prenez n'importe quelle nourriture appropriée, la donner à la garde en service. En conclusion, la conscience culturelle en travers pauvre a beaucoup de conséquences, quelques autres sérieux comiques. Il est impératif que dans la croix globale d'économie la conscience culturelle soit vue un investissement nécessaire pour éviter de telles gaffes que nous avons vues ci-dessus. Le (05/02/2007) Découvrez d'autres articles : © 2008 Fruitymag
Restez informé grâce à votre email |
























