Une mort dans Cajamarca, Pérou (Atahualpa, dans Cajamarca ((en anglais et espagnol)) Des textes libres de droits

ARTICLES EN LIBRE DE DROIT :: Culture :: Une mort dans Cajamarca, Pérou (Atahualpa, dans Cajamarca ((en anglais et espagnol))


Une mort dans Cajamarca, Pérou (Atahualpa, dans Cajamarca ((en anglais et espagnol))


  • La série heroes débarque en france    par imhottep
  • Peut-on vouloir le désordre ?    par Féline
  • Anubis, le gardien des morts    par Franck Sublum
  • Un dangereux criminel s'est évadé de neptune    par Franck Sublum
  • Mes enfants téléchargent n'importe quoi et ensuite mon pc est très lent. pourquoi ?    par Virtuel Express






  • La poésie épique :

    Une mort dans Cajamarca, Pérou
    [Atahualpa, dans Cajamarca]

    Avance : C'est une version, pas une traduction de la sorte, sur l'incarcération et la mort d'Atahualpa le roi d'Inca de l'empire d'Inca, au 16ème siècle (Pérou).

    Atahualpa, supportant dans Cajamarca
    Salué par De Soto, son ami libre d'Espagne !
    « Être calme ! Ces temps seront tolérants à toi. »
    Par Riquelme, qui est lassé avec cet endroit ?
    Mécontent d'échec et mat, regards sur Atahualpa
    Comme simplement détestable-flambant, morne, peu engageant,
    Et désire ardemment encore pour se trouver en Espagne,
    Après l'embarras de la défaite,
    Par l'Atahualpa slave captif, roi d'Inca
    Qui a donné des conseils à capitaine Hernando De Soto
    Et échec et mat inévitable obtenu….
    Et les amis et régal-ont vu plus que tous, ses jeux
    Cette vie a semblé blanche et plate. Il relâche pour se reposer
    Dans sa vaste prison tout vivante avec des murs, écoutant
    Et combattants tremblants avec de l'air de robes longues-le d'Inca
    Ravi par les fermatas d'hurler des hommes
    Les frais généraux de soulèvement de verrière de sunlit,
    Enflamé et souillé contre ses veines attachées
    Et flottant dehors sa frontière avec le témoignage de perforation
    Les guerriers sauvages hurlant du puits ci-dessous
    Les soldats serrés plus sauvages d'en haut
    Avec un long hurlement qui envoie le sang effrayé
    Avec le tressaillement et l'éclat soudain dans les genoux
    Cent voix crier-au roi d'Inca
    Des chevaux espagnols galopant à travers la terre
    L'anneau des épées, les désaccords pointus de l'acier
    Vivent les épées qui tournent en cercles avec le rouge sanglant
    Écorcher le neath de clignotant de `de casques leurs cheveux de torrent
    Une création, prophétique Dieu-à eux
    Plus mauvais que les yeux de furor-the d'Atahualpa
    Au Péruvien Indien-faisant rien
    Leur muscle tendre-et vient alors esclavage ;
    « Encourager ! - qui est la volonté de Dieu, » dit Atahualpa à ses personnes !
    « … les thaïs, le `t est leur `t de l'Espagne n'est pas nôtres et les miens. »

    Et oui, Atahualpa a jugé que grand Dieu était par son côté
    Il se tient avec récepteur, comme si il voit et croit
    Le jeu qu'il illustre ainsi, et indique, « qu'est la mort ! »
    « Ampèreheure ! Pour la mon Espagne ! » Je parle ses mots mêmes
    Quant à son groupe, je les sais, chaque un
    Un endroit fol impair et un plein de composent, indompté
    Soto, Rada, Chavez, Atienza, et Riquelme
    Tous ont semblé à moi de bons hommes exempts de vengeance
    Rendre-mais qui est entièrement raisonnable ?
    Ils ont été environ assortis à la guerre pendant qu'on leur enseignait,
    Et a donné loin leur rire mais pas l'or,
    Et tout leur entretien était d'or et de tumulte.

    Si les Espagnols pensaient et disaient ils étaient des dieux,
    Le `T était sottise undisruptive, ne méritant pas la mort
    La mort au roi résolu d'Inca, Atahualpa

    Ce qui les la plupart ont réveillé le frère d'Atahualpa, Titu--
    Était ce que son frère a donné aux Espagnols ses ressources,
    Et pleuré que les hommes riches payeraient sa rançon ;
    Et, le plus mauvais de tous, a rondement dénoncé ses personnes,
    Avec tous leurs cris pour combattre l'avarice d'Espagnols ;
    Dit ils étaient des fraudes qui ont fait des prières étirées ;
    Et étaient au mieux, seulement les conquérants de diable ;
    Et ceci c'était ce Pizarro apporté à sa mort.

    Car c'était Riquelme qui a voté pour accrocher Atahualpa
    Ceux qui sont allés avec lui n'ont pas cru en lui
    Étaient les hommes la plupart du temps mats et incultes
    Simple et stupéfié par ce qu'il a dit,
    Et méjugeant chaque mot il a dit.
    Il les a menés par une crainte fascinée ;
    Ils l'ont suivi comme des rebelles, où il est allé,
    Les sentiments étant mélangé de la merveille, craindre et redouter.
    Frappé avec crainte jusqu'à ce qu'ils l'aient accroché ! …

    Ainsi beaucoup était dit, par la main régnante de Pizarro
    Je l'entends émettre de la vapeur dans la cour ci-dessous, comme le pilote,
    Maudire ses domestiques et Espagne.

    Le soleil est laisser tomber-tout le ciel enflammé
    Une demi-heure par conséquent toute sera ennuyeuse et gris
    encore ;
    Sur par les yeux de aveuglement des nombreux--
    mettre Francisco Pizarro, comme Titus de Rome
    Annonce l'exécution injustifiable de
    Atahualpa ! …

    Tant que l'Inca sera savoir aux hommes
    Le nom de Riquelme soutiendra la marque de la réputation malade,
    La malédiction, des générations encore à venir ! …

    #744 6/2005

    Version espagnole

    En Cajamarca, Perú d'Una Muerte
    (Atahualpa)

    Avance : Versión d'una d'Esta es, aucun clase d'una traducción de ninguna, muerte de Atahualpa, EL Rey Inca del Imperio Incaico, siglo XVI (Perú) de La de l'encarcelamiento y d'EL de sobre d'EL d'en.

    Atahualpa, en Cajamarca de sufriendo
    Por De Soto, emancipado de España de Saludado d'ami de su
    « Calma du ¡ Dix ! Ti de Para. de tolerantes de serán de tiempos d'Estos ».
    Por Riquelme, que está cansado de este lugar
    Compagnon trompeur de jaque d'EL d'Insatisfecho, mira un Atahualpa
    Le simplemente de Como détestable-escroquent l'ardimiento, atractivo de poco de triste,
    En España d'encontrarse de vez d'otra d'anhela de Y.
    Derrota de La de Después de la vergüenza de,
    Cautivo Atahualpa, Inca Rey d'esclavo d'EL de Por
    Al Capitán Hernando De Soto de consejo du dio un de Quien
    Compagnon de jaque du consiguió un de Y inévitable…
    Todo de que de más de festín-vieron des amis y de Y, juegos- de sus
    Plana du blanca y de pareció de vida d'Esta. Inerte Para. d'Él descansar
    Vivas de paredes d'escroc de toda d'extensa de prisión de su d'en, escuchando
    Les temblorosos de combatientes de Y escroquent l'aire de trajes de Inca-EL
    EL trompeur rugir creciente de hombres- d'Encantado
    Alto d'en de levantado de solénoïde d'EL de por d'iluminado de pabellón d'EL bas
    Manchado d'Inflamado y contre des venas d'acordonadas de sus
    Les bordes de Y ondeando fuera de sus escroquent le testimonios- de desgarradores
    Abismo- d'EL de desde de rugiendo de salvajes de guerreros de Los
    Arriba de desde de gritando d'atestados de salvajes de más de soldados de Los
    Sobresaltada trompeur de sangre de La d'envía de que de largo de grito d'un
    Repentina trompeur de corriente de l'estremecimiento y un rodillas- de las
    Inca Rey de gritando-Al d'un ciento de voces
    Galopando d'españoles de De caballos través del terreno-
    EL toque de espadas, los choques agudos del acero.
    Les círculos d'en de giran de que de vivas d'Espadas escroquent le sangriento- de rojo
    Cascos, pelos- de voluminosos de sus de bajo de destellando
    Ellos de prestidigitación de un Dios profético-Para. de La
    Ojos de Atahualpa d'escándalo-los d'EL de que de Peor
    Indios peruanos-De de los aucun nada- de hacer
    Esclavitud tensos-y de viene de luego de músculos de Sus ;
    « ¡ Ánimo ! - voluntad de Dios de La de l'ésta es », matrices Atahualpa un gente de su
    « … ésta es, su España-esto de ¡ de l'ésta es aucun nuestro du mío o d'es ».

    Silicium de Y, lado de Dios estaba de su de gran d'EL de que de sintió d'Atahualpa
    Él está de pie, elevada trompeur de cara de La, cree du ve y d'él de silicium de como
    Ilustra d'así d'él de que de juego d'EL bas, matrices de y, « muerte de La de l'ésta es de ¡ ! »
    « ¡ Ampèreheure ! Por mille España ! » Palabras de propias de sus de digo de Yo
    Grupo de su de por de Como, conozco de los de yo, un todos-
    Fou lugar y constituido de indómitos- de raro d'un
    Soto, Rada, Chávez, Atienza y Riquelme
    Todos je parecieron par mille, hombres correctos desprovistos de venganza
    Sano d'enteramente de Quién es de ¿ de fous-pero de poco d'un ?
    Enseñaron de les de como d'Ellos se ocuparon de la guerra,
    Pero de sonrisa de su de regalaron de Y aucun oro d'EL,
    Alboroto d'EL de conversación fue del oro y de su de toda de Y.

    Dioses d'eran de que de dijeron du pensaron y d'españoles de los de silicium,
    Inquebrantadota d'insensatez d'una de fue d'Esto, aucun muerte de La de mereciendo
    Rey d'Inca d'enigmático d'EL de Muerte Para., Atahualpa

    Bas hermano de Atahualpa, Titu- d'Al d'azuzó de más de que
    Dio de hermano de su de que de Fue recursos d'un sus d'españoles de los,
    Rescate pagarían de su de ricos de hombres de que d'exclamó de Y ;
    Y, todo de que de peor, rotundamente de denunciando un gente de su,
    Gritos trompeurs Para. la ambición de los españoles- pelear de sus de todos ;
    Extendidos de rezos de hicieron de que de fraudes d'eran d'ellos de que de Dijeron ;
    Eran de Y bas más, sólo conquistadores del Diablo ;
    Trajo Pizarro de que de fue d'esto de Y bas un muerte de su.

    Le fue Riquelme de Como quien le votó Para. colgar un Atahualpa
    Él d'escroc de fueron de quienes d'Aquellos aucun él creían d'en
    Endebles de todo de sobre de Fueron, educación de péché de hombres
    Dijo d'él de que de por d'aturdidos de Simples y bas,
    Dijo d'él de que de palabra de cada d'entendiendo de Y CMA.
    Cautivado de miedo d'en un d'él d'escroc de condujo de los d'EL,
    Bas rebeldes de como de siguieron d'Ellos, fue d'él de donde,
    Sentimientos mezclados de duda trompeur, temor du miedo y.
    Colgaran de miedo d'Afligidos bas de hasta d'ellos trompeurs de que ! ….

    Así, dicho de fue de mucho, gobernante de Pizarro de mano de La de por
    Bas corte de La d'en d'abajo d'exasperarse d'oí de Yo, como Pilatos.
    Maldiciendo criados y d'un sus un España
    Lamas d'en d'está de cielo d'EL de bajando-todo d'está de solénoïde d'EL
    Médias hora de aquí, bas tanto de por, vez d'otra de gris de l'aburrido y de será de todo ;
    Los ojos ciegos de muchos de Sobre
    Francisco Pizarro, como Tito De Roma de Don
    Ejecución injustificable de Atahualpa de La d'Anuncia

    Hombres de los de por de reconocido de mer d'Inca d'EL de Mientras
    Enferma de la marca de reputación de llevará de de Riquelme de nombre d'EL,
    Maldición de La, aun de de generaciones aucuns nacidas ! …



    Le (20/03/2007)



     Je veux recopier l'article

     Envoyer l'article à un ami  -  Imprimer l'article



    Découvrez d'autres articles :

  • Hypersomnie idiopathique, la maladie du sommeil    par Céline Chemla
  • Hikikomori, un trouble peu connu    par Céline Chemla
  • Un nouveau nano-virus fait des ravages    par Franck Sublum
  • Lecture : "jamais de la vie"    par Valériane
  • L'alphabet chinois.    par Franck Sublum



  • © 2008 Fruitymag
    Ne pas salir avec mon tour magique !Le Beatles7 secrets de Copywriting de grand billet que j'ai appris de Ted NicholasFournisseurs à bande large BRITANNIQUES du principal 3Joueur de médias portatif mobile de magnétoscope d'Archos AV700 100GB DigitalQuel est votre Birthstone ?Les secrets du champCompétences pour des professionnels de recrutement : Mesure de leur efficacité et ROI !Talent ou travail durQuatre manières faciles d'obtenir un livre écrit (particulièrement si vous n'aimez pas écrire)Choix de votre premier appareil-photo de DigitalMartin Luther King - un essaiPlans de téléphone portable de famille - achats de comparaison pour vous aider à choisir le meilleurmobilophones 3G - la chasse pour l'application de tueur continueStructure d'un site Web réussi de musiqueFocalisant votre lecture et trouver des idéesLa cornemuse et son histoireParler avec la partie 3 de l'eLaisser votre aspect parler pour toi, pas contre toi !L'écriture leur a fait #2 riche : Charles DickensLes bijoux de corps et d'aujourd'hui tiennent le premier rôleChaque élément de votre histoire promeut-il le thème ?Ainsi, vous voulez être un Tenir le premier rôle-ling de roulement de N de roche ?Île de Pâques [une poésie ; dans espagnol et l'anglais maintenant]Votre tient le premier rôle 2Découvrir l'endroit parfait pour exécuterLe visage changeant des femmes dans le cinéma indienDigicams à extrémité élevé professionnel : Plaisir de tissage pour le tireur sérieux !Votre d'adolescent devrait-il avoir un téléphone cellulaire ?Timbuktu et confrérie aussiQue dans le monde ferions-nous sans musique ?Le Roi Moir I de la planète Moiromma [partie III et partie IV]Écriture d'essai -- - Essais raisonnés et persuasifsLa côte pour marcher l'exposition par radio d'entretien d'AM a la classeExportation/importation de la sculpture esquimaude en art d'Inuit contenant le fanon de baleine ou lUn guide simple de l'écriture (et de donner) un discoursLe dilemme de SmartphoneNuit du horrible du chauffeur de bus retiré de la crainte - un extrait du roman « un ours dansant »Teleclasses : Votre nouvelle manière innovatrice d'apprendreVous ne pouvez pas forcer le jeuBelmont-sur-Buttant (88600)Brie-sous-Matha (17160)Artaix (71110)Nivolas-Vermelle (38300)Castillon-de-Larboust (31110)Altenheim (67490)La Roche-Vineuse (71960)Condé-sur-Vire (50890)Poinchy (89800)Fleurigné (35133)Vigoulant (36160)Quiberon (56170)Murol (63790)Sempigny (60400)Saint-Cirgues-de-Jordanne (15590)Montfey (10130)Ainharp (64130)Piacé (72170)Crevant (36140)Vouillé (79230)Régions - Départements L'aude, en languedoc-roussillon, trait d'union entre gascogne et méditerranée.Le département de la manche face aux îles anglo-normandes.Les hautes pyrénées : terres de bigorre